presentassion – presentazione

i l’oma l’onor ‘d duverté la pagina dla mùsica d’autor piemontèisa con le tradussion dël poeta setoise Georges Brassens (1921 – 1981) fàite da nòst sòcio onorari Fausto Amodei. I l’hai ciamaje a Fausto s’i podìo buteje an sël sit e chiel, con soa solita maravijosa gentilëssa a l’ha nen pensaje ‘n moment për dine che ‘d sì. Coma gionta, i butoma ‘dcò un-a dle ùltima canson an lenga (e nen mach) che Fausto a l’ha scrivù, a l’era pì o meno ‘l 2006: L’inondassion dël Pò. Mersì ‘d cheur Fausto.

Abbiamo l’onore di aprire la pagina della musica piemontese d’autore con le traduzioni del poeta setoise Georges Brassens (1921 – 1981) fatte dal nostro socio ad honorem Fausto Amodei. Ho chiesto a Fausto se potevamo metterle sul sito e lui, con la sua solita, meravigliosa, disponibilità, non c’ha pensato un attimo per dirci di si. Come “bonus track” mettiamo anche una delle ultime canzoni in lingua (e non solo) scritte da Fausto: era più o meno il 2006: L’inondassion dël Po. Grazie di cuore, Fausto!

A l’é nen l’età ch’a l’é importanta – Le temps ne fait rien à l’affaire

Ah che salòpa ch’it ses ti! – Putain de toi!

Barba Michlin – Oncle Archibald

Canson për coj ch’a son nà da soe part – La ballade des gens qui sont nés quelque part

Ël bech – Le cocu

Ël fond ëd la schin-a – Venus Callypige

Ël miscredent – Le mécreant

Ël nòno – Grandpêre

Ël temp perdù – Le temps passé

La fija da dontré sòld – La fille à cinq sous

La fomna ‘d Bastian – La femme d’Hector

La nosera – L’amandier

La tempesta – L’orage

Ël delit – L’assassinat

Trombëtte dla celebrità – Les trompettes de la renommée

L’erbassa – La mauvaise herbe

Marcia ‘d nòsse – La marche nuptiale

Na bruta stra – Celui qui a mal tourné

Son fame tut cit – Je me suis fait tout petit

L’inondassion dël Pò

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.