Tersilla

Quand Tersilla o r’é montà ‘ns ra coriera

Ah pòrca galera! I-é pì gnun ch’a l’ha parlà

J’han virasse tuti a beichera      

con dër ghigne da belinà

e cole pòche fomne inacidìe

j’han tacasse sùbit a sparlé

os divo dër còse pian ant j’orìe

e a ra squadravo da testa ai pé

Chila a l’ha sëtasse dacant a mi

Ant un pòst che tuti a pavo beichera

A j’hava o truch e o ross an sij dij

E dar cotin o spontava na giarettiera

A j’ava manch vist-me mi, lì davsin

J’eva ‘dcò mi tut bel vestì da festa

Nen tant pì grand d’un matotin

Vestì da Prima Comunion e na bërta an testa

Chila a beicava fòra dar fnestrin

Con l’aria d’un-a ch’as fa ij sò afé

Mi ra beicava ant lë squars ëd col cotin

Chila a j’ha acorgiuss-ne e a l’ha lassame fé.

A sava nen che mi i capìva

Che j’eva già pì che malissios

E j’eva cit ma già càud pèj ëd na stiva

J’avrìa podù esse già mi ‘r sò moros…

Peu ra coriera a r’é fërmasse

E Tersilla a r’é calà giù

J’eva un ch’a ra spetava, j’han ambrassasse

Tranquij j’han anca minasse për ra stra

A j’ha virà ‘dcò ra ghigna a saluteme

E mi con ër fijà j’heu panà tut col fnestrin

J’heu faje capì s’a pava speteme

E chila con na man a j’ha mandame ‘n basin.

E peu ra coriera a r’é ripartìa

E a j’ha portame a ca

Ma tute ‘r vòte ch’i fas ancó sa via A më smija ‘ncó ‘d vëgghe Tersilla belelà.

Al mercà

Giòbia matin o dì dër mercà

a-i dan camin a tuti ij pì dësperà

(giòbia matin pì dësperà)

guido la machina mach ës di lì

s’it jë finissi daré it bogie pì

(guido la machina it bogie pì)

127 verd botelion

con j’antineve a tute ‘r stagion

(127 tute ‘r stagion)

col ch’o guida caplin-a an testa

davsin soa fomna vestìa da festa

(col ch’o guida vestì da festa)

o ralenta e dòp o frena

an mes a ra via sensa problema

(o ralenta sensa problema)

chila che a j’ha cheicòs da dije

daré dër coe mai pì finìe

(darè dër coe bele finìe)

dòp o riparta e ‘n pò pi ‘n là

127 torna ‘nbalà

daré ch’o son-o taca a afanesse

s-cianconand o và parchegeese

(s-cianconand o và parchegesse)

o vëgh un përtus

os campa dëdla

a-i vena na machina o fà n’anciodà

(o vëgh un përtus o fà n’anciodà)

ma a jë sta nen, gnente da fé

o buta ra retro e o taca a vnì ‘ndré

(o taca a vni ‘ndré)

darè ch’o son-o, pianto na fèra

chiel o-j manda a caghé an bela manera

(o-j manda a caghé

o-j manda a caghé)

o fà na ripresa con un fumass

o rasenta na bici e anche doi vas

(o s-ciapa doi vas)

ma dop o anciòda

(ma dòp o anciòda)

e adess cos a-i é?

(e adess cos a-i è)

o ciama chèicun

(o ciama chèicun)

Ch’o deuv monté

(Ch’o deuv monté)

Cate-la soa fomna

(Cate-la soa fomna)

a j’ha già finì

a j’ha già finì

os fërma lì an mes

(os fërma lì an mes)

o ra fà monté lì

(o ra fà monté lì)

A traversa ra via

(A traversa ra via)

con 10 borse an man

(con 10 borse an man)

a va nen pèj ëd na spia

(a va nen pèj ëd na spia )

a camina bin pian

(a camina bin pian)

e chiel o r’é sëtà

(e chiel o r’é sëtà)

cala nen a giuteje

(cala nen a giuteje)

e lì ot vena veuja

(e lì ot vena veuja)

ot vena veuja ‘d patleje

(ot vena veuja ‘d patleje )

a j’ha dërbì ‘r bagaglio

e a j’ha carià tut

a r’é montà ‘n su la machina

e a son partì ‘d brut

Officina

Tute ‘r matin, ant r’ofissin-a sot ra lea

I ruva Giaco a 8 e mesa o giù da lì

o r’é an pension dòp 40 agn passà an feriera

E da 10 agn o r’é lì tranquil, travaja pì

Dòp esse andà al bar Italia a pijé ‘r cafè

o giornal ro lesa nen, a-j na frega gnente

Ra giornà a vena longa da fé passé

Alora os fica ant r’ofissin-a da Clemente

o r’é lì, bamblon-a e o bèica cos’o fà

Dòp avèj parlà dër vent e dra pieuva

O r’é bon ëd vireje apress tuta ra giornà

o dà fin-a dij consij, o almeno o-i preuva

Clemente o travaja e o fà nen cas

Për chiel Giaco o fà part dr’aredament

Mach a des ore quand o-j pòrta colassion

Pausa an ufissi, alora lì o-j dà ‘n pò da ment

Quand o-i ruva quaicun, pòrto ra machina

Giaco o s’avsin-a e o taca sùbit boton

o-j fà già na diagnosi anticipà

Prima che Clemente o pija an man ra situassion

Ultimament ansema a chiel os fërma Maio

Da 20 agn pensionà dra ferovìa

Tuti e doi ansema o fan na fèra

E os na stan lì mesa giurnà, van pì nen via

I-é ‘dcò Tinin, ma chiel os fërma pòch

O io nen pasiensa, sempre en po’ afanò

Ma se për cas o-i ruva giù anche Balòch

Fan un casin, pèj dër giòbia quand o-i é ‘r mercà

Parloma nen quand o ruva Stevo Sùbia

Un ch’o va an vir a monté ij bal a palchèt

O j’ha na vos ch’ot përfora r’orìa

un pò badago, a parlene con rispèt

Peu i-é Renato, ër frèl ëd Barilon

Onorato, Sergio, Rico, Bagassa

I-é dër matin ch’o-i é pì gent ant r’ofissin-a

Ëd coj ch’ot podrìe trové an Carù an mes a ra piassa

Clemente dër vòte o disa: “cheich di!”

I saro tut e deurb un centro anziani!

Bèica che ròba? J’heu-lo adotave mi?

Sarà il mio nuovo lavoro del domani!

Un mes soris, ma con un pò ‘d vërgògna

os na rendo cont che o rompo anche ‘r bale

E alora cito, o s’ancamin-o doi për vòta

E van a fé quat pass lì sòta il viale

Ma ra matin dòp, come se gnente o fùssa

o ruva Giaco a 8 e mesa o giù da lì

Prima ‘d parlé o rangoja e o tossa « Clemente? ot na falo gnente s’i ston un pò belessì?

Il fiore del mare

un bel viaggetto… lo consiglio vivamente a tutti… fa bene alla mente, al corpo e allo spirito… una vacanza che torni rigenerato…

I son  partì për andé en crociera                tut o di a navighé sul mare

e anche për trové l’amore                 di una ragazza che, che mi voglia sposare!…

Festa dël capitan, che festa!             tuti a balavo për man, che festa!

solo dischi american, la testa!          a virava pèj ëd n’areoplan, e la nave navigava…

Da fòra che a fava cucù na tòta,      bela pèj d’un bisó, che tòta!

i son  surtì ‘dcò mi a ciameje                     se a vorava entré, a balène due o tre…

Io ci ho detto “O pulcherrima, danzare mecum potest?” mi ha risposto:

“non inducam in temptation…” e li ho capito che era… dell’america… latina… latin-americana…

j’heu nen lassara finì, ambrincara!            fara balé belelì, strensura!

chila as fava porté, anlordira!                            E a-j piasiva balé, e la nave oscillava…

j’heu portara ‘n pò pì ‘n là, ancantonara! na frisa pì appartà, brivara!

smijàumo doi ‘n-namorà…      a ra fin j’heu pò aprofità di quel fiore del mar!

“quid fecìsti mihi… turpissime!” “sed lignum non sumus”

a un certo punto è fuggita… sparita nella nebbia della poppa…

A ra matin soma rivà nel porto!                I j’oma parchegià, traccato!

calaje tante masnà colonia!              Ch’as na tornavo a ca, tutti in fila për tre.

Na suora che a-i fava sté en silensio!         tuti për monté ‘n sa coriera!

as na tornavo a ca da ‘n gita!           dòp sa navigà, navigata sul mare.

Sa suora mi i ra conoss… chi a r’ela?        e j’heu già vistra për lì… e landa?

adess im na ricòrd pì… e pensje…    … im ra sent nen ëd diro …

Franco, tu non sentire…                   …sembrava il fiore del mare…

ERA IL FIORE DEL MARE…

Me la ricordo bene questa vacanza… ma… oh!

come ballava bene… e parlava anche latino… 

Che vërgògna

A l’ha fame buté patanù

a l’ha fame sdrajé ‘ns ël letin

a pansa mòla co ‘l cù arbutù

i fareu fòrse mal un pochetin

mi i vëggava nen cos’am fava

però j’heu subit capì

quand j’heu vist coj guant che as butava

e cola crema ‘nsima a col di

j’heu piantà ‘n bram j’heu mancame ‘l fià

son tnume fòrt a col let

“stia tranquil ër morròidi o j’ha pà

bele si tut a pòst tut përfèt”

Ma che vërgògna! che vërgògna!

mi j’heu mai vergogname parèj!

mai mai mai

J’euj a pioravo

e sentiva brusé

parèj j’avu peu mai tratame

ma a r’é na visita ch’a vanta soporté

però o dis nen com’i son vërgogname

“Si giri e faccia vedere qui – a dime –

sto cosino se ha qualche rogna”

a j’ha ‘mbrincamro con doi dil

e lì iv dis nen che vërgògna

o r’é en post tant delicà

a tirava e a fava ‘dcò ma

a sforgionava da su e da giù

sati nen che a mi o’r’é vnume ‘n pò dur

Ma che vërgògna! che vërgògna!

mi j’heu mai vergogname parèj!

a dime “si metta seduto qua

apra la bocca e dica: Ahhh”

a j’ha beicà ‘dcò ‘ndrinta al còl

se për cas i j’eva ‘n pò anfiama

a j’ha ‘nviscà na cita pila

e con la man a tniva giù ij dent

sati j’heu propi campà via

a j’ava dësmentiasse ‘d gavesse coj guant

quand a j’ha acorgiuss-ne

a j’ha dime “spiacente

sa com’è son sempre di fretta

cose che capitano non fa niente

io pulisco qui, una paletta…” (che strì!)

Ma che vërgògna! che vërgògna!

mi j’heu mai vergogname parèj!

“Lei è sano com’un pesce

si tenga solo nel mangiare

lassi aperto quando esce

e adesso si sbrighi forsa andare”

j’eva talment ësbatu

da tut cos j’eva capitame

i son surtì fòra patanù

j’heu nen vestime j’heu dësmentiame

ant ra sala tuti ch’o spetavo

e apen-a j’han vistme surtì

it j’aveissi vist com’i grignavo

j’eva doi vejòto ch’o divo “toca a mi!” “toca a mi!”…

Pròpi na bruta figura sa visita mi ‘m ra dësmentìj mai pì

i-é ‘ncó coj che quand am vëggo an piassa

o diso “sati chiel là ch’ot diva? o r’é chiel lì!” (che vërgògna!)

Fera dla Madòna

I son partì a pé na matin
tacà a na còrda ‘n bel bocin
i son andà a la Madòna ‘d Vì
ma sta tranquil che n’àtr an i von pì
cinquanta mila campaje ‘nt r’oferta
drinta a bisura pòrca merda
dal santuari j’eva ‘ncó manch surtì
che a dive a vrità j’eva già pentì
j’ava ‘ncó nen fàit colassion
tranta mila mach ‘d toron
e li dacant vint mila ‘d panin
barbane quatr ëd porchëtta ‘d crin

E 20 mila ‘d panin e 30 ‘d toron, 50 d’oferta
ferta ferta ferta
E 20 mila ‘d panin e 30 ‘d toron, 50 d’oferta
ma pòrca menta!

peu j’eva ‘n banch an pò pì an là
co ‘j can ‘d ceramica ‘mbalsamà
un am ro vëggava già ‘nsima al buffet
cinquantamila j’heu faro che pijé
peu j’heu catà 20 mila ‘d geton
për andé ‘ns j’autopista, ra mia passion
con ël can dacant jë s-çeriva ‘n pò pòch
a ra prima patela o r’é ‘ndà an tanti tòch
sinchmila lire a col dij pess ross
5mila lire a col dij peluss
5mila lire na bela fòto
e 5 mila lire un bel gir an mòto

50 ‘r can  20 mila ‘d geton     20 mila ‘r pess ross
5 mila ‘r peluss ross ross
5 mila ra fòto deh!, 5mila ra mòto deh!,
e ‘r mè portafoglio era bell’e che vuoto
lalalalallala!

Là ‘nt ël recinto la novità
na galin-a granda pèj ‘d na cà
che a fà j’euv gròss pèj ‘d na man
e la merda pèj ‘d cola dër can
o r’é nen na galin-a
é uno spruzzo
përchè spruzzo
përchè o pissa da àt e o sbrinsa
ah ..
dosent mila cataro ‘dcò mi
pen-a é sta fòra chiel r’é partì
tacaje apress, ma quand j’heu trovaro
dar banch dij polastr j’avo già piumaro
comunque teh!, quand j’heu dije ch’o r’eva mè
j’han ‘ncó sta onest, j’han famro tasté

j’ava ‘ncó ‘n man ër mè pess ross
an sacòcia ‘r mè peluss
e cate-là che ‘nt un canton
come na specie ‘d na riunion
i son avsiname ‘dcò mi lì davsin
j’heu vist na tavla con tre ciochin
s’it andovinavi la balin-a
të randobiavi ij sòd ‘d prima …
cent mila lire e j’heu campaje ‘dcò mi
j’heu dije “A balin-a a r’é bele lì”
ma doi moviment ‘d col mano lesta
ar mie 100 mila o j’ha faje la festa
j’heu ciapà tant ëd col nervos
che j’heu faje fé ‘n vòr a col pess ross
e anche ‘l peluss che j’ava vagnaro
j’é ciapame ‘r flin
j’heu strangojaro

50 mila ‘d beneficiensa
50 mila campaje ‘nt ra pansa
20 mila lire ‘d divertiment
e 200 mila ‘d col struss che o r’é stame ‘nt ij dent
100 mila lire j’heu lassaje a chiel là
e mi j’heu trovame bele che plà
ma che maleur an sa giornà, ‘ndoma a ca
e mentre ‘ndava a ca
j’heu ciapame na stòrta a ‘n pé
ma anche se caminava ‘n pò sòp
j’heu pijà n’àtr bocin
j’heu tornaje o di dòp

Supòste

Pijé dër meisin-e, fà nen piasì            ma ‘d vòte a servu, përchè a fan varì.

A-i na j’é ‘d cole bon-e, siròp a ra fròla i-é dër bestie ‘d pastiglie che ti restano in gola.

ëd cole ch’as mës-cio, dër àtre già a pòst,   a ‘r punture mi i vard dë steje dëscòst.

Pitòst na supòsta, a r’é nen na spasgiàda, cèrto sarija mej ‘mberlifèsse ‘d pomàda.

Buté ra supòsta, o r’é ‘n bel problema,        ognidun ‘d nojàtri o j’ha ‘r sò sistema,

ma prima ‘d butera, parèj a fa nen mal mej lubrifichera… con na bela ciucià

Ot jë spuvi ‘nsìma, s’ot fà nen piasì     con r’euli d’oliva… o la metti così,

s’i treuvi cheich’un dispòst a butera     accetti con classe ogni rassa ‘d manera.

(volontariato… protezione civile… meglio un familiare)

ra posission l’é fondamental             an ginojon, almeno ‘t senti meno mal,

oppure nel letto, bello sdraiato, oppure Rrrìtto come fa il soldato… (At-tènti)

Inserimento… con energia,               peu sara ‘r culeto, masnó ‘t ra spuvi via,

e se për cas ot dovèissi fera               butra pura torna ma sensa… lubrifichera.

(retrogusto… non facciamo della dietrologìa)

përchè anche il più ardìto nell’inserimento   la punta del dito la infila un pò dentro

gnun problema, buteve ‘r cheur an pas forse a qualcheduno lolì a-j pias.

Ma tutto si svolge in un’ano-secondo         un dito nel gnàu non è la fine del mondo

dòp ti ‘t ro làvi, ot ro disinfeti,                       ot naste s’o spussa… allora ripeti…

(con lo spazzolino da denti pulirsi le unghie)

Ma se il destino ti ha fatto un dispetto                 senti bisogno d’andare al gabinetto

devi resistere… reprimi la voglia          perchè lei è lì che spinge… sulla soglia.

Ot j’ha ficara con ra ponta ‘n giù,               è come un proiettile… ‘r fusìl è ‘r tò cu…

e quando la espelli è un grande dolore        e torna butera… un tremendo bruciore.

Ma i j’hèj mai pensà, chi o r’è stà r’inventor a ‘nventé ‘ra supòsta o sarà stà ‘n dotor,

avrà pijàra për boca… avrà faje strì…  pitòst che campera via… a butass-ra belelì.

A cominsà a sté mej… o r’ha avù dij mijorament.  

O sarà ficasse daré ògni sòrta d’esperiment

cheicòs avrà faje bin, cheicòs avrà faje gnente…  

Sarà pa stà chiel-sì a ‘nventé… ra supòsta effervescènte.

Paracetamolotov

Na lavà

va a pijé, va a pijé, va a pijé, va a pijé ‘n catin d’eva cada

j’heu già, j’heu già, j’heu già, portà la bassin-a ‘nt ra stala

lì o fà pì càud che an ca, lì o fa pì càud che an ca

na vòta a la sman-a im dogn na bela lavà

prima da metà ‘n su, la pansa la schin-a la facia

peu da metà  ‘n giù, se midande j’han sempre na macia

apress, apress, apress a mi ‘n tra stessa eva

as lava ‘dcò mè frel, apen-a ch’os leva

chiel o l’é tant pi cit, chiel o l’é tant pi cit,

mi ‘nvece a vanta ch’im lava da dricc

prima da metà ‘n su, la pansa la schina la facia

peu da metà  ‘n giu, se midande j’han sempre na macia

d’invern, d’invern, d’invern, d’invern as costumava parèj

d’istà , d’istà, però, d’istà o r’eva tant mèj

ma j’heu sempre lavame, ma j’heu sempre lavame

perché andàumo a fé, a fé ‘l bagn an Tane

va a pijé, va a pijé, va a pijé, va a pijé ‘n catin d’eva cada