j’era ‘l di ‘d pasqua
J’era ‘l di ‘d Pasqua
tut
tranquil ch’im la godìa
a fé partìa
lagiù
al Lingòt,
àusso
la testa
e
i vëddo Stevolin ëd la Gansa
con
na baldansa
basoté
mia Ghitin.
Mi
i sai nen còs a l’é tacame
quand ch’i son mariame
mi
i son roviname:
a
l’é pien-a ‘d vissi
a
l’ha gnun giudissi.
Son
cariame ‘d na baraca
con
la facia straca
a
smija na saraca.
Son prope pijame
un
bel cavlifior.
La tabachin-a
E
la tabachin-a a pòrta pa ‘l fàudal
sensa
ch’a l’abia ‘n bel përcal.
E
‘l përcal a l’é na ròba fin-a,
i-é
la tabachin-a da contenté.
E
la tabachin-a a pòrta pà ‘l caussèt
sensa
ch’a l’abia ‘n bel pissèt.
E
‘l pissèt a l’é na ròba fin-a,
i-é
la tabachin-a da contenté.
E
la tabachin-a a pòrta pa ‘l capel
sensa
ch’a l’abia la piuma dl’osel.
E
l’osel a l’é na ròba fin-a
i-é
la tabachin-a da contenté.
La giassa artificial
J’era
sempre malavia
sempre
fassà con ëd binde,
a
l’han pijala, a l’han cogiala
a
l’han portala a l’ospidal
e
a l’han curala con la giassa artificial.
[Arfren]
Tranta
pluch, a l’é san-a, a l’é bela
a
l’é bela, a l’é san-a com ël coral
fòrsa
la màchina, fòrsa la màchina!
Viva
la màchina dla giassa artificial
[…] Passaje tut otóber,
passaje
anche novèmber,
ma
la ricoverata
a
stasìa sempre mal:
e
a l’han lassala an mes la giassa artificial.
[Arfren]
Rivà
l’ùltim dì dl’ani
l’han fàit na preuva neuva:
l’han
pijala, a l’han cogiala
andrinta
‘n forn e a l’é slinguà!
Pì
bon rimedio che la giassa a esist pa!
[Arfren]
Le fior giàune
[Arfren]
Noi
i soma le fior giàune
dla
strà ch’a va a Pëssion
e
guaj a chi ch’an toca
i-j
doma ‘n càuss ant ij cojon
E
mia sfrincia a l’é ‘ndàita a bate
lagiù
al Valentin
e
quand ch’a torna andrera
m’ëslonga
ij marenghin.
E
bòja fàuss, bòja fàuss giojassa
it
lo sas che mi it veuj bin
ma
s’it la daghe dossa
t’arfilo
doi papin.
[Arfren]
Quand i j’era giovo
Quand
i j’era giovo i stasìa al prim pian,
adess
ch’i son veja ‘m na stago al quart pian,
adess ch’i son veja le còse am van mal
i
l’hai gnanca pì un pié da compreme un fàudal.
[Arfren]
Alé,
alé andoma a balé,
a-i
é l’America an via dij Plissè;
alè,
alè andoma a balé
a-i
é l’America davanti e daré!
Quand
j’era giovo i stasìa al prim pian
l’avìa
na serva con quatr gargagnan,
adess
ch’i son veja le pupe am van giù
i
l’hai gnanca pì ‘l fià da crié: “Feramiù!”.
[Arfren]
Quand
j’era giovo i l’avìa un bel fé
i
ciapava ij merlo an siassand ël darè
adess ch’i son veja le còse am van mal
i
l’hai gnanca pì un piè për andé a l’ospidal.
[Arfren]
Vorìa basé Pinòta
E
i l’hai la vista curta,
i
s-ciàiro nen a doi dij dal nas,
tirà
basé Pinòta,
i
l’hai basà ‘l conteur dël gas!
[Arfren]
Ò
madama ch’a ciapa, ch’a pija,
ch’a
pòrta mach via, ch’a fasa atenssion
ch’a-i é ‘n civich an sël canton
ch’a-j fà la contravension.
Se ‘t pije na fomna bionda
l’é
na gran disperassion
tuti
ij prèive a-j fan la ronda
e
‘t fà mach giré i boton.
[Arfren]
Se ‘t pije na fomna màira
l’é
na gran disperassion
a
smija un baron ëd giàira
e
‘t fa mach giré ij cojon.
[Arfren]
Se ‘t pije na fomna sòpa
l’é
na gran disperassion
ti
‘t marce, chila a galòpa
e ‘t fà mach giré ij cojon.
[Arfren]